Inscriptiones Graecae

«

IG X 2, 1, 226

»
Thessaloniki
Serapeion
Ehreninschrift
dicke Platte
Marmor
2.Jh. n.Chr.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -
1[. . . ὑ]δραγ̣ω[γ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]
1- - - Wasserleitung - - -
2[. .] τῆς ἰδίας ∙ Π[. . .]Ν̣Ο̣Σ̣ 󰁰‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
2- - - der eigenen - - -
3τ̣ο ἀπὸ τῆς Ἀλτία̣ς ∙ ἀποκαθεστη[κότα, ὥστε πᾶσι]
3von der Altia wiederhergestellt, so dass allen
4τὴν χάριν [δ]ιάδηλον γενέσθαι ∙ κα[ὶ αὐτῶι καὶ]
4der Dank ersichtlich werde und ihm selbst
5διὰ στήλης ἐπιμ̣[α]ρτυρηθῆναι. vacat
5durch die Stele bezeugt sei.
6[ἀ]γωνοθετοῦντος [∙ Π]οπλίου ∙ Οὐαλερίου ∙ ΟΥ‒ ‒ ‒ ‒ ‒,
6Festspielleiter: Publius Valerius V- - -;
7[ἱε]ρέως θεῶν ∙ Ναυ̣[σε]ινίκου ∙ τοῦ ∙ Σωσιπ[άτρου, Ῥώμης δὲ]
7Priester der Götter: Nausinikos S.d. Sosip- -; (Priester) der Rome
8καὶ Ῥωμαίων ε̣ὐ̣[εργε]τῶν ∙ Ἀσκληπᾶ ∙ τοῦ ∙ Ἐπ‒ ‒ ‒ ‒ ‒,
8und der Römischen Wohltäter: Asklepas S.d. Ep- -;
9πολι̣ταρχούν̣[των ∙] Π(οπλίου) ∙ Ἑρεννίου ∙ Γεμίνου, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
9Politarchen: P. Herennius Geminus, - - -
10[Μα]ξίμου ∙ Γ(αΐου) ∙ Σκ[ρειβω]νίου ∙ Ῥούφου ∙ Δι[ο]νυσ[ίου] τ̣[οῦ ‒ ‒ ‒],
10Maximus, C. Scribonius Rufus, Dionysios S.d. - - -
11[∙ . ∙] Α̣ὐ̣τρωνίου ∙ Π[. . . . .]ΚΟΥ ∙ Γ(αΐου) ∙ Ἰουλ̣[ίου] ∙ Ἀπε‒ ‒ ‒ ‒,
11[.] Autronius P[ris]cus, C. Iulius Ape- - -
12[․]ΗΘΙ̣[. . .]ΟΔΑ̣󰀦 ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ 󰁰 πολιταρχ̣[. . . .] 󰁰‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
12- - - Politarch- -
13Δημητρι‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒τρίου ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
13Demetri- - - S.d. - -trios, - - -
intervallum 0,03
intervallum 0,03
14[. .]󰁰 󰁰  ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
14- - -
‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG XLIV 499
  • SEG XLVI 811
  • SEG LVI 745